“领我们到山
去。”我们看了看艾格—昂杜恩。他一直在
烟,眉
都不皱一皱。“
鬼醒了,”我说了一句。“就是这儿,”图阿雷格人说。
玛特拉赫拉赫和埃勒哈奥特,
这场奇特的奏鸣停止了,天上
现了第一批星星。我们怀着无限
动的心情,看着那些细小苍白的天上一个个地
燃了。在这悲惨的时刻,它们把我们,与世隔绝的人,被囚禁的人,迷途的人,和我们的更
纬度上的兄弟们联系起来,这个时辰,在那些突然闪现
电灯的白光的城市里,他们正疯狂地拥向那平席的娱乐。第七个是男孩少了一只
。Materedjred-Erredjeaot,
“我们到了。”
“在那边,”艾格—昂杜恩站了起来,从容不迫地说。
“恐怖之国。”
莫朗日听着,不说话。他肯定也象我一样明白:晒
的山岩,石
的破裂,一系列的
理现象,想起来梅农的会唱歌的雕像①…但是,这未曾料到的齐鸣仍然令人难受地刺激着我们的神经。“离这儿还不到五百步远,”艾格—昂杜恩
了一句“山
里有的是
草。
着草,上尉会看得跟白天一样清楚。”“骆驼呢?”我又说。
“您疯了吗?”他冲着我喊。
但是,我似乎看见他的手在发抖。
我觉得山的声音与他的声音互相呼应,无休止地重复着那
森的最后一句:莫朗日重复了一句:
我好像是听见他对艾格—昂杜恩大叫了一声:
这刚刚升起的缓慢的
音,是艾格—昂社恩的声音。在万份俱寂之中,这声音是那么庄严和忧郁。不,真的,那不是害怕。但是,多么奇怪的眩
啊!我的
前一片模糊。我的耳朵里嗡嗡直响。我又听见了艾格—昂杜恩的声音,扩大了,广阔无边,却是低沉,那么低沉:艾格—昂杜恩呆在

旁边。他坐下了,比平时更沉静,又开始从他的烟斗中
灰
的长烟。他看了看我,以惯有的平静回答说:
“躲开
,让空气
来。好大的烟!”①古希腊忒拜城附近的两座
大的雕像,曙光初照时,能发
悦耳的声音。“我们什么时候到那有铭文的山
?”我
暴地问
。莫朗日一跃而起。
“我们到了?你还等什么,不指给我们?”
我突然
到一阵不舒服。我抓住了图阿雷格人的胳膊,他正准备第三次唱这段歌。Mateseksekd-Essekaot,
Chet-Ahadhesahetisenet
他已经朝那座黑
的大山走去了。莫朗日激动得发抖,跟着他;我也跟在后面,从这时起,我就一直
到
的不安。我的太
呼呼直
:“我不害怕,我发誓这不是害怕。”可怜的布—杰玛的最后一句话浮现在我的脑际。
“算了,算了,别生气。”
一
黄
的火苗。艾格—昂杜恩打着了火辣。他
燃了
附近的一堆草。开始我们什么也看不见,烟迷住了我们的
睛。他抓住了我的胳膊,摇晃着我。我见他睁大了
睛,充满了恐怖和惊异。“等你们问我,”他不无放肆地答
。“莫朗日,”我突然
到不安“天黑了,我们什么也看不见。也许还远着哪。”现在,从
燃的草中发
一片
动的光来了。我瞥了莫朗日一
,我觉得他的脸
非常苍白。他两手扶着
,正在竭力辨认那一堆我看得模模糊糊的符号。一个黑窟隆开在石
上。艾格—昂杜恩弯弯腰
去了。我们跟着他。我们周围一片漆黑。“走吧,”我的同伴说。
“见鬼,他大概象我一样不自在吧,”我心里想,
到把两
思想联系起来越来越困难了。夜的女儿有七个:
“这是骗局。一个悲惨的骗局!”
他在辨认,他一直在辨认。
“嘘!”我说,一个指
放在嘴上“听。”在大步降临的夜
里,一
奇怪的声音在我们周围响起来了。象是一
断裂声,接着是一阵悠长而凄厉的叹息声,在周围的山谷中回响。我觉得,整个黑
的大山突然
起来了。“恐怖之国,”我轻轻地说。
“昂
内阿…终于…昂
内阿…但不是刻在石
上…用储石画的符号…还不到十年,可能还不到五年…啊…”他双手抱
,大叫了一声。“它们拴着绊索,”艾格—昂杜恩说“我们离开的时间不会长的。”
我嘲
地笑了一声:“七星座,”我向莫朗日小声说,指着那七颗苍白的星星。这时,艾格—昂杜恩又用他单调的声音,唱起了那支凄凉的歌:
第七个是男孩少了一只
。玛特勒吉莱和埃勒吉奥特,
Matelahrlahrd'Ellerhaot
突然,我又听见他说话了,但不清楚。好像是声音也裹在烟里了。
我碰了碰图阿雷格人的胳膊。他用
向我指了指天上一个闪闪烁烁的星座。“山
,山
在那边吗?”Ettasdjenen,baradtit-ennitabatet.
玛特
克
克和埃
卡奥特,