给我的信…这些信要是送给报纸,读起来一
也不会使人
到愉快的。报纸是喜
这类事的,不是吗?‘女继承人
上了游艇
手!’纽百里先生不会受得了的。””你全都策划好了。是不是?”塔里娜责备他
。“我想你从一开
就希望纽百里先生在知
吉
上你的时候,会任凭你摆布的。”“我一定不能袖手旁观,可是我能
什么呢?”她低声自言自语说,接着几乎不知不觉地穿过房间走到门
。她放下话筒,呆呆地凝视前方,想知
她应该怎么办。她对这个平庸
暴的人产生了几乎是一
尖锐的憎恨,这个人正玷污着吉
的青
和人生
乐。“假使纽百里先生不相信吉
的话呢?”塔里娜突然说。“假使他拒绝帮助你呢?”“假使那个人死了,我料想你会在那里呆好久哩,”塔里娜反驳说。
乔克·麦克唐纳的嗓音

起来,塔里娜觉得自己有
发抖。吉
真的能
上这个人吗?她能听到他的声音,嗓
里带
害怕和
鲁,显得蛮不讲理,要人照着他的意图去办。在他声音里还有别的,那是自负,使得他认为无论他说什么或
什么,吉
都一定会依着他。“没有,它们在…”他突然住了
“它们稳当得很,你不用多
心。你照我说的动手
吧。”“对,我懂,”塔里娜说。
他抬起
来看着她,在他厚厚的
镜后面一双
睛无疑地显
惊惑的
。“我愿意为你放劳,格雷兹布鲁克小
…”他规规矩矩地说。“这是你的卧车票,”柯利亚先生用他那准确无误的
音说“另外一张是你的回程票。这里有
钱,是纽百里先生想到你要零用的钱。”她不知
为什么,但是她觉得这问题的答案是重要的。很明显,乔克·麦克唐纳在回答前犹豫了。而且要快。”
“不论他是死是活,老

纽百里会把我
去的,只要他愿意,”乔克·麦克唐纳答
。“我对他有足够的了解,知
不论是谋杀或更坏的事他都能逃脱,只要中他的意。哼,这次他同样会
兴来救我的,你懂吗?”“这是关于纽百里小
的事,”她开始说,接着有
冲动地往下讲。“柯利亚先生,我能信赖你办事不会引起麻烦吗?”“我怎样才能挽救她呢?我能
什么呢?”塔里娜急切地自己问自己。她忘记了自己面对的问题。她想到的只是吉
…如此可
、如此脆弱、如此孤独的吉
,她早就憎恨社会和它代表的一切。这只会使她产生更坏的变态心理,因而她可能想到所有男人都是坏的,想到在全世界没有正派的或者真正的
情。伊琳会讲什么呢?塔里娜几乎可以听见从伊琳
里吐
的讽刺、咆哮的言词。对于吉
,情况不能再坏了,她会觉得所有的人都在反对她,而乔克·麦克唐纳看中她也只是为了她的钱。她
了什么,该遇到这样不幸的事?塔里娜想。她现在十分肯定乔克·麦克唐纳蓄意地使吉帝
上了他。无疑地,吉
是太乐意有一个知心朋友,想要有个人
护她。由于她明白,伊琳假如知
了这件事该多么恼怒,便更使她的迷恋增添了刺激因素。“你把信带在
边了吗?”塔里娜问
。他把一个厚厚的信封连同车票放在桌上。
她打开门正要走回自己的房间,突然看见柯利亚先生正在她卧室外面举起手想要敲她的门。
可是目前发生的事是太可怕了。塔里娜不忍想象吉
听见以后会多么伤她的心。她相信这个人。而她认为她
的这个人,竟在晚上带着一个他在街上碰见的下贱女人到一个下
酒吧间,随后惹起一场争吵。塔里娜可以清楚地想象这一切,而且能想象
当她父亲知
这样一个人就是吉
初恋的恋人时,这会给吉
带来多么
沉的奇耻大辱。“哦,你在那里,格雷兹布鲁克小
!”他叫喊说。“我给你送车票来了。我可以
房吗?”柯利亚先
也许金钱是真正可咒的,塔里娜想
。它肯定没有给可怜的吉
带来
乐,它恰好证实了她的信念:她同别的人不同,是因为大量的财富包围着她,使她受到沾染而失去了光泽。“好吧,我想你迟早会知
的。”他说。“是为着一个女人,也并不是什么有地位的人…不过只是一个女的,我请她去吃一
晚餐。”“那么你想要她
什么呢?”“那么,动手
吧,”乔克·麦克唐纳吩咐说。“吉
不会愿意见到一个她喜
的人,像我这样的人,在一个法国监牢里被整垮的。万一遇到困难,你提到那些信就行了。”“当然可以,”塔里娜说,并打开了她卧室的门。
塔里娜突然下了决心。“柯利亚先生,我需要你的帮助。”
“当然是告诉老

啦。我早就告诉过她,现在是吐
真情的时候了。告诉他
了什么事,并且告诉他一定得把我保释
来,还要请一个真正好的律师…反正
法国的规矩办。我的情况很不妙。”“很好,”塔里娜勉
让自己说得温顺些。“是为什么事争吵呢?”塔里娜问
。“我明白了,”塔里娜的声音是冷冰冰的。“你要我把这也告诉她吗?”
“啊,见鬼!她就是知
了实情也没有关系。反正,只不过是消磨一个夜晚的问题。不
怎样,这不是要
。老
一定得为我
钱,清楚吗?”“你少
闲事,”乔克·麦克唐纳威胁说“我想什么或不想什么都不关你的事,我请你去办的,就是告诉吉
了什么事,叫她快
办;并且把钱带来。我可一刻也不想关在这个发臭的监狱里”