怪音怪调的语言很可能是某
印第安人的方奇怪的是,这并没令她不安。印第安人与否,他依然是钱多斯。可是考特尼走到死蛇那儿便停住了。死蛇旁边放着一只带拉绳的
兜,她明明记得昨夜还没有。那冷嘲
讽的幽默。"你回答这些问题是有用的,钱多斯。我得知
毒
是否直接
到你的血
里了。""前言诸端一应俱无,小
,"他叹
气说
。她一刻也没休息。当她终于得闲问他
觉如何时,已经太迟了。他已失去了知觉,于是惊恐又开始令考特尼六神无主了。"钱多斯,求求你!""他XX的
女…没什么好。"考特尼不想听他对自己的想法。她受不了。可是他说
的话伤她不轻,她生起气来,似乎藉此可以获得一
平衡。"为什么?"他静静地问。
"钱多斯?""忘不了…不是我的女人。"他艰难的呼
比什么都更令考特尼害怕。她摇都摇不醒他时,不由得哭了
来。当黎明的缕缕玫瑰
朝霞迎来又一个清晨时,考特尼开始严重怀疑起钱多斯的恢复状况来。她已经
疲力竭。她不知
还能为他
什么。他的伤
还和昨夜一样难看,而且
几乎一
没消。他还在发烧,似乎疼得更厉害了,可是他的
及手臂挥动如此疲弱,好像他一
劲儿也没有了。她摆好位置,对准他的
肚
,开始
了起来。对自己所要
的并无半
恶心
…必须要
。但因时间过得太多了,她心中有些害怕。"为什么?你知
为什么!"接着她幽幽地说
,"而且我不是个他XX的
女,现在不是了,对吗?""我说过你是吗?""大约五分钟以前。""见鬼,我睡着时在说话?""多着呢。"她嗤笑着说,接着旋过
慢慢走开。钱多斯慢慢侧过
,仰望着她。"啊,上帝,他拧断了她的双臂,好让她无力反抗…XXXX的杂
…只是个孩
。死了,他们都死了。"他的呓语此时也成了区区声,好像他几乎无力说话一样,"割开这结
吧。猫咪
。"她站起来,观望着他。这是他第一次提到她。"剪我的
发,老
,我就宰了你!"考特尼以前也听他说过那些话。还说了好多其他事情,一并描画
钱多斯生活的一幅悲凉图景。他是在睡梦中呓语,正发着
烧。"醒来,混
,听我说!我恨你,你一醒来我就对你讲!你又残酷又没心
,我不知
嘛要耗费整整一晚来救你。醒来!"考特尼不停地捶他的背,随即坐回来,又惊又怕。她打了一个失去知觉的人!她在他
上
了一个小时,直到她简直再也
不动了。她嘴
都麻了,两颊疼痛不堪。伤
本
已经没在
血了,但通红通红的,而且
得吓人。她希望能有些消
的葯膏涂在上面。还有,她希望她认识葯草,因为河岸边或者树林
里肯定有些东西能够帮助清毒或者消
。但是她不知
哪些有用。夜里她间或睡了一会儿,尽管时间不长。她
枕在钱多斯
上,尔后她又听
,钱多斯意念中正在对什么东西大叫,说他们没死光前他不能死。她想
醒他,但他把她推开了。她为他疗理时,钱多斯一直非常安静,只是一度让她把手从他那该死的
上拿开。考特尼没有中断她均匀的
一
吐一
,但脸羞得通红,并留神不再把手在他
上放得那么靠上。以后再算这个帐,她对自己说。唉,这男人甚至在他试凄受难时,也控制不了他的情
!"你真讨厌!"她嘘了一声,站了起来。
"他XX的,卡利达,别烦我,"钱多斯狂叫着,"
到
里奥床上去吧。我累了。"那以后,她再没有试图叫醒他。她又给他换了一次冷敷布,听着他忽东忽西的呓语,睡梦中他重新经历的那些枪战,一次大打
手,还有与他称作"老
"的那人数次碰面。而且跟他说话的还有女人…米拉,他充满了尊敬;还有白翼,他温和而略
责备。跟她们说话时他的语气变化这么大,她由此得知他由衷地
她们。"别人睡梦中说的话你可不能当真,猫咪
,"他叫
,"而且说句实话,现在我一
没把你当成个他XX的
女。""
你的
!"她一边走一边扭
回答。一阵凉意
她到河里打来一些
,将一块凉
布敷在伤
上。每隔十分钟她不断地松开阻
钱多斯血
循环的
带,让它松一分钟,然后又把它绑
。"哦,上帝,钱多斯,对不起!"她叫
,用手在刚刚捶过的后背上摸来
去。"求你别死了。我再不生你的气了,不
你多卑鄙。还有…要是你好了,我保证永远不再想要你了。""撒谎
。"考特尼差
没呛住。他的
睛仍然闭着。"嗯,那还差不多,总算还好,想想已经过去这么长时间了。"可是他是不是在讲真话,考特尼有
没把握。即使他
到虚弱无力,像他那人也不会承认的。白翼也不是他提到的唯一的印第安人名字。还有其他好几个,有一个他多次称为"朋友"。他甚至还为这个科曼契人向那"老
"辩护,如此
切的辩护使考特尼突然想起钱多斯从未回答过自己问他是否是半个印第安人那个问题。