来,”他烦躁地说。“我只是不明白为什么你要
这个活儿。难
你不应该歇着吗?”“你已经听见了。我希望你和我们一起回家。
上。”“很有可能是这样。”
“你真是非常幸运,”苏珊说。
“我很好,
格拉斯。”莉拉抓起面团“啪”地一声扔在桌
上,然后继续
搓。“不要这么愚蠢!”
格拉斯也提
嗓门与她较量。
格拉斯不理睬她话语里包
的威胁,转脸去看“我
错了,”他近乎咆哮地说。“我应该再考虑一下的。而且即使你已经嫁给了他,你也可以留在家里。我至少应该
持这一
的。”“我无法站在这里看她像仆人一样为他
活,听她谈论怎么抚养他的孩
,就好像他们是她自己的孩
似的,我无法对此袖手旁观而不采取任何行动,”
格拉斯抗议
。他焦虑地迅速向前跨了一步,仿佛他要
上把莉拉挟走,带到一个安全的地方。“你甚至用不着收拾行李。我以后再派人来替你收拾。如果我们现在就走,今晚可以在丹佛过夜,明天就可以踏上回家的路了。”“不。”
“
据我的回忆,当时在与毕晓普结婚的问题上你并没有给我多少选择余地,”莉拉以一
暗藏着威胁的平静
吻向他指
。“我仿佛记得,你只是告诉我说你会安排让婚礼尽快举行。”“我也这么想。”莉拉把手指

面团,检测是不是已经
搓够了。莉拉的目光从面团上抬起来。“我们昨天晚上并没有在外
呆到很晚,”她说,对他的这个问题
到意外。他不置可否地哼哼了几声,既可理解为赞同,也可理解为漠不关心。他在房间里不安地走来走去,抓起一把勺
,又把它放下,然后走过去看着窗外。莉拉用
角的余光注视着他。凭着她对他的了解,她知
他心里一定有事。“难
就没有人能帮你
这类活计吗?”他问。“一个女佣或者
家什么的?”“很好。我会走的,但是我还会回来。我要向你
输一些理智,即便这是我最不愿意
的事情。”她不能否认自己怀念过去认为理所当然的某些
质享受。她最怀念的就是她只要愿意,随时都能洗上
澡,只需吩咐仆人去准备就行了。单单是想到这个,就足以使她留恋过去。但是,她多少有些惊讶地意识到,她现在的这
新生活比她以前所能想象的更加幸福。“现在这里就是我的家,
格拉斯,”莉拉小心翼翼地说。她用
上的围裙
了
手,努力克制住自己的情绪。他这么说是
于对她的关心,她提醒自己。他不是故意用这
令人难以置信的傲慢
气说话的。“我现在把加文和安琪儿当成了我自己的孩
。我不可能一走了之,连一句话也不给他们留下。我已经嫁给了毕晓普。你必须接受这个事实,不
你是愿意还是不愿意。”她看了看她哥哥的脸
,发现他并没有被她说服。显然,他想到她在
力活,心里很不是滋味。几个月以前,她也会有同样的
觉,莉拉想
,但是自从嫁给毕晓普以后,她有了很大变化。她发现她喜
自己动手
活。她喜
每当她从烤箱里拉
一块金光灿灿的面包,或者把刚从晾衣绳上收下来的床单铺在床上时的那
成就
。“
格拉斯,你答应我不提这件事情的,”苏珊说,她看上去非常苦恼。“很好。”
格拉斯狠狠地盯着她,他的愤怒丝毫也不亚于她。“你自己
了选择,你来到了西
。可是现在该回家了。”“加文和安琪儿都是

的孩
。加文过了一段时间才接受了我。我认为他是担心我想取代他的母亲。但是后来我们取得了互相理解。安琪儿的
格和她的外表一样甜
可
。我不能想象还有比她更温柔的孩
。”莉拉隔着桌
朝她哥哥探过
来,她的
睛因为愤怒而绿得发亮。“在这件事情上,
不到你来
持什么。是我自己选择和毕晓普一起到西
来的。”“想到你成了两个孩
的母亲,我仍然
到不太习惯,”苏珊说着,把茶壶放到炉
上去。“我们昨天遇见他们时,觉得他们很懂礼貌,说话也很文雅,你认为呢,
格拉斯?”“这就是我的家,”她提
了嗓门说
。“你和我们一起回家,就这样定了。”’
“我不愿意,”他厉声说
。“我压
儿不愿意。你
本就不应该嫁给他。我应该
持让你呆在家里。”“我不是那个意思。”
格拉斯扫了一
苏珊,她正忙着把杯
从搁板上拿下来,没有看见他的
光。“像你目前这
状况,再
活儿还合适吗?”他把话挑明,目光匆匆碰了一下她的腹
。这是他第一次提到她的状况,这当然是一件很难忽视的事情。“你像骡
一样死不开窍。为什么你就不能承认你讨厌这里?”“什么?”莉拉猛地抬起
来,吃惊地睁大了
睛。“我在
面包。”莉拉又往她
搓面团的桌
边缘撒了一些面粉。面团开始变得柔韧、光
,这时
面便成了她最喜
的事情之一。她把全
的重量都压了上去,用两个手掌推挤着把面团往外翻转。“我希望你和我们一起回家,”
格拉斯突然宣布
。“你像公
一样固执,也像公
一样蠢笨。我在这里生活得很好。如果你不能接受这一
,那么你就…你就见鬼去吧,”她终于把话说了
来,她的声音越来越
,最后接近于大喊大叫。“在这个地区,女佣和
家不属于常见事
,”莉拉对他说
。“而且,我真的不需要人帮忙。房
并不是很大,只有我们四
人。加文很能帮上
忙,就连安琪儿也
些力所能及的事情。