
。“拿着蜡烛,”罗切斯特先生说。我取过蜡烛,而他从脸盆架上端来了一盆
。“端着它,”他说。我听从了。他拿了海绵,在脸盆里浸了一下,
了
死尸般的脸。他向我要了嗅盐瓶,把它放在梅森的鼻
底下。不久梅森先生张开
睛,
起来。罗切斯特先生解开了伤者的衬衫,那人的胳膊和肩膀都包扎了绷带。他把很快滴下来的血用海绵
去。“去去!没有——不过划破了一

。别那么消沉,伙计。鼓起劲儿来!现在我亲自给你去请医生,希望到了早上就可以把你送走。简——”他继续说。“什么,先生?”这个可怜的男人哼了起来。他看上去好像不敢轻举妄动,怕死,或者害怕别的什么东西,似乎差不多使他僵
了。罗切斯特先生这这时已浸染了血的海绵放
我手里,我就照他那样使用起来。“有生命危险吗?”梅森先生喃喃地说。
“这儿来,简!”他说,我绕到了一张大床的另外一
,这张帷幔
锁的床遮去了大半个房间。床
边有把安乐椅,椅
上坐了个人,除了外
什么都穿上了。他一动不动,脑袋往后靠着,双
闭。罗切斯特先生把蜡烛端过他
。从苍白没有血
的脸上,我认
了那个陌生人梅森。我还看到,他内衣的一边和一只胳膊几乎都浸透了血。然而我得
守岗位。我得看着这鬼一样的面孔——看着这
如死灰、一动不动,不许张开的嘴
——看着这双时闭时开,时而在房间里转来转去,时而盯着我,吓得总是呆滞无光的
睛。我得把手一次次浸
那盆血
里,
去淌下的鲜血,我得在忙碌中
看着没有剪过烛
的烛光渐渐暗淡下去,
影落到了我周围
致古老的挂毯上,在陈旧的大床的帷幔下变得越来越
重,而且在对面一个大柜的门上奇异地抖动起来——柜
的正面分成十二块嵌板,嵌板上画着十二使徒的
,面目狰狞,每个
单独占一块嵌板,就像在一个框框之中。在这些
颅的上端
悬着一个乌木十字架和殉难的基督。呵,当他向我低声耳
他看了我一会儿,随后说“记住!——别说话!”便离开了房间。钥匙在锁孔喀喀响起,他远去的脚步声听不到时,我
会到了一
奇怪的
觉。结果我就在这里三层楼上了,被锁
了一个神秘的小房间。我的周围是暗夜,我的
底下和手下,是白煞煞血淋淋的景象;一个女谋杀犯与我几乎只有一门之隔。是的——那令人胆颤心惊——其余的倒还可以忍受。但是我一想到格雷斯·普尔会向我扑来,便浑
直打哆嗦了。此外,我自己也心烦意
。究竟是一
什么罪行,以人的化
现,蛰居在这座与世隔绝的大厦里,房主人既无法驱赶也难以制服?究竟是什么不可思议的东西,在夜
人静之时冲将
来,
得一会儿起火,一会儿
血?究竟是什么畜生,以普通女人的面貌和
态伪装自己,发
的声音一会儿象假冒的
鬼,一会儿像觅腐尸而
的猛禽?“把手伸给我,”他说“可不能冒让你昏倒的危险。”
我看见了一个似曾见过的房间,记得就在费尔法克斯太太带我
览整幢房
的那一天。房间里悬着挂毯,但此刻一
份已经卷了起来,
了一扇门,以前是遮蔽着的。门敞开着,里面的灯光
向门外。我从那里听到了一阵断断续续的咆哮声,同狗叫差不多。罗切斯特先生放下蜡烛,对我说了声“等一下,”便往前向内间走去。他一
去便响起了一阵笑声,先是闹闹嚷嚷,后来以格雷斯.普尔妖怪般的哈哈声而告终。她当时就在那儿。他一声不吭地作了安排,不过我还听到有人低声地同他说了话。他走了
来,随手关了门。游移的暗影和闪烁的光芒在四
浮动和
跃,我一会儿看到了胡
医生路加垂着
;一会儿看到了圣约翰飘动的长发;不久又看到了犹大
鬼似的面孔,在嵌板上突现
来,似乎渐渐地有了生命,
看就要以最大的背叛者撒旦的化
现。我俯
面对着的这个人——这个普普通通言语不多的陌生人——他是怎么陷
这个恐怖之网呢?为什么复仇之神要扑向他呢?是什么原因使他在应当卧床安睡的时刻,不适时宜地来这里投宿?我曾听罗切斯特先生在楼下指定了一个房间给他——是什么东西把他带到这儿来的呢?为什么别人对他施暴或者背弃,他此刻却那么俯首贴耳?为什么罗切斯特先生
迫他遮遮掩掩,他竟默默地顺从?这回,罗切斯特先生的一位宾客受到了伤害,上次他自己的
命遭到了恶毒的暗算,而这两件事他竟都秘密掩盖,故意忘却!最后,我看到梅森先生对罗切斯特先生服服贴贴,罗切斯特先生的火暴
左右着梅森先生半死不活的个
。听了他们之间寥寥几句对话,我便对这个看法很有把握。显然在他们以往的
谈中,一位的消极脾
惯于受另一位的主动
神的影响,既然如此,那么罗切斯特先生一听梅森先生到了,怎么会顿生失望之情呢?为什么仅仅这个不速之客的名字——罗切斯特先生的话足以使他像孩
一样乖乖的——几小时之前,在罗切斯特先生听来,犹如雷电击中了一棵橡树?在这
情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠
中
鬼的动静。可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的
沉的
声。“我得撇下你在这间房
里,同这位先生呆上一小时,也许两小时。要是血又
来,你就象我那样用海绵把它
掉。要是他
到
昏,你就把架
上的那杯
端到他嘴边,把盐放在他鼻
底下。无论如何不要同他说话——而——理查德——如果你同她说话,你就会有生命危险,譬如说张开嘴——让自己激动起来——那我就概不负责了。”我把手指放在他手里。“温
而沉着”便是他的评价。他转动了一下钥匙,开了门。