嗨!他说,这个主意我是无论如何也想不
来的。教士转瞬间又变得冷漠和平静了。
我正求之不得呢,堂。克洛德。可是那样
,如果万一把一件讨厌的事情揽上
,该怎样办?我不能肯定。那天我看见他们要把人绞死,我就从这个把戏中


来了。那是在我那帮
狼汉好朋友的住
。我差
被吊死。如果被吊死了,他们今天会后悔莫及的。那个吉卜赛女人不是救了您命吗?
格兰古瓦也拍拍额
。活见鬼,这事真是
差
错,糟透了。格兰古瓦提醒一句。
埃尔。格兰古瓦,您把那个埃及小舞女怎么啦?副主教说。喂,格兰古瓦,这个办法
这就是您知
的所有全
情况?教士并没有听他的话,喃喃自语:总得设法救她
来。大理院的决定三天内就将执行!本来是不会有什么决定的,都怪这个卡齐莫多!女人都是不行!他提
嗓门:
埃尔君,我认真思考过了,也只有一
办法能救她。无耻!荒唐!闭嘴!
然后?她穿着您的衣服
来;您穿上她的衣服留在里面。人们或许会将您绞死,但是她却得救了。她不曾经是您的妻
吗?格兰古瓦开始寻思新的解决办法。
诗人接着说,是哪个坏家伙为寻开心,居然重新去请求逮捕令?难
就不能让大理院清静清静吗?一个可怜的姑娘躲在圣母院拱扶垛下,在燕巢旁藏
,这碍他什么事?你过来一下,我有话要对你说。教士
。有什么可羡慕的,副主教大人?是羡慕他们的力气,还是他们的甲胄,或是他们的纪律?
穿破衣烂衫,专攻哲学又能独立自主,岂不更好?我宁可
苍蝇脑袋,也不愿意
狮
尾
。您火就不对了。格兰古瓦嘟哝着,获得缓刑,这对谁都有也
,还可以让接生婆
挣得四十
黎德尼埃,她们可都是些穷人呀。格兰古瓦搔搔耳朵,神情极为严肃。
格兰古瓦对他说
:我的老师,我要回答你:Ilpadelt,这在土耳其语中意思是说:上帝就是我们的希望。难
您没有现,副主教答
,显
一副思索的模样。我们刚才看见的那些骑兵的服装比您我的漂亮得多。那您呢,您不再想啦?
让我来告诉您更多的情况吧。堂。克洛德嚷
。他的嗓门,在此之前一直低沉缓慢,几乎有些沙哑,这时变得响亮起来。她的确躲
了圣母院。可是再过三天,司法机关就要去那人重新逮捕她,她就要在河滩广场被绞死。大理院它作
了判决。怎样搭救她呢?克洛德寻思着又说了一遍。
很少去想了,我事情多着呢!我的上帝啊,那只小山羊可真漂亮!
这可真是倒霉。格兰古瓦说。
教士一听,
陷的
睛闪闪光。哪一
办法?我看不见得。教士拍拍额
。尽
他故作镇静,可是不时
某
剧烈动作,这说明他内心的
动,怎样救她呢?您有什么话对我说,老师?格兰古瓦问他。
嘛不?格兰古瓦看他那副神情,吓了一
,连忙解释
:呃!不是我
的!我们的婚姻纯粹是有名无实的门外婚。我始终待在门外。可是,说到底也许可以获得缓刑。世上总有些
鬼吧。副主教说。您真的相信?
唔!有何相
!您说得倒轻巧,您,老师!我以有两
著开了
呐。听我说,老师。我想象力不错,我给您
谋划策可不可请求国王开恩?格兰古瓦看到他若有所思,于是走开径自去欣赏旁边一幢宅第的门廊。他
兴地拍着手回来。副主教大人,假如您不那么一心只想着武士的漂亮服装,我想请您去观赏那
门廊。我一直认为,奥布里大人宅第的大门是世上最华丽的。说不来。我想他们将她绞死了。
怀
了!坏家伙!你是不是知
些什么东西?副主教停了一会儿,接着说,说到底,她不是救了你一命吗?
请求路易十一,开恩?
格兰古瓦摇了摇
:真的!与那些钢铁鳞片相比,我反倒更喜
这一
半黄半红的罩衣。真是妙不可言,一边走一边
响声,就跟地震时废铁沿河街的声响一样!这想法倒是很奇特。教士沉思
,漂亮的军服毕竟是漂亮。这办法说到这里还行,然后呢?哲学家提醒他说
。自从这支队伍经过以后,副主教冰冷的外表


几分烦躁。他
就往前走。格兰古瓦一贯对他言听计从,于是跟着他往前走。任何人一旦接
了这个
有影响力的人
,也都会这样
的。他们默默走到人烟稀少的贝纳尔丹街,堂。克洛德才停下来。听我说,
埃尔君,您可记住,您的命是她救的,我要坦率地说
我的看法。教堂日日夜夜都有人监视。只有被看到
去的人才能
来。所以,您可以
去。您去了以后,我带您去找她。您同她换穿一下衣服,她穿您的短上衣,您穿她的裙
。那无异于在老虎
上取骨
!那好,她现在怎么啦?您把她怎么办啦?
等一等。听说她躲
圣母院避难去了,她在那里很安全,我很
兴,可我没能打听到小山羊是否也跟她一起逃脱了。我知
的只有这些。如此说来,格兰古瓦,难
您从未羡慕过那些
穿战袍的英俊小伙
?您就不想替她

什么?的确如此。
啊!有了!您看可以不可以向接生婆提个请求,说姑娘怀
了。听了堂。克洛德这莫名其妙的建议,诗人那张开朗。和善的面孔猛然
沉了下来,好像意大利明媚的风光,突然刮起一阵逆时的狂风,把一块乌云摔碎在太
上。那有何相
!是
斯梅拉达吗?您的话题转得
突然的。