了。事实上,任何一个见到尤莎的人都不得不惊叹她宛如仙女下凡,除非他是瞎
。在她椭圆形的小脸上,闪动着一对特别引人注目的、灰里带黄的大
睛,一
也不象父亲的蓝
睛。每当忧虑或悲伤时,
睛便蒙上一层淡紫
。这是一双完全不同与她同龄姑娘的
睛。“生长在
艮地的人没有一个不浪漫。”大夫人说“从
萨尔
生的那天起,我就
他。在我和他的血
中
着蒙特维尔的血。”少顷,他又慢慢地补充:“如果您问我的话,我就说
萨尔应该娶一个懂得人情世故、能够理解他的女人,因为年轻幼稚的姑娘都
不到这
。”她,肤可照人,白如木兰
的
,在富有光泽的
发的衬托下显得更加白哲。她的
发是金黄的,是波提
里画笔下那
金灿灿的黄,而且,松
纤细,与她那迷人的微笑浑然一
。这是一
生动活泼的
,充满了动
,简直无法用画笔描绘。她的每一个举动
漾着光辉,每一句话无溢着文彩,比
发颜
还
的睫
,每闪动一下,都闪耀着聪慧。“您这是在污辱我。”太夫人争辩说“我

萨尔,可也
我的外孙女,我不会伤害尤莎一指一发。”她冲
屋内,朝坐在沙发上的外祖母扑去。伯爵仰天大笑:“您一贯直言不讳,我得承认您说的有一丝正确。但是,一个法国人嘴里甜言
语,吻着一个女人的手,
睛却瞟向另一个,这又好得了多少?”她的
睛茫然地转向房
的另一边,然后用另一
吻说:“我有一
觉,尤莎也许是把这个男人从那个女人的束缚中拯救
来的救星。依我看,那个女人是个恶鬼化
。”“我总是想,您回法国后为什么一直不来看我们?”尤莎问
“您在
黎过得愉快吗?买了漂亮的新时装吗?”太夫人长叹了一
气。“这是一场赌博,一场真正的赌博!这是我能想到使他摆脱第二次婚姻悲剧的唯一办法。”太夫人表示同意:“也许你说得对,不过
萨尔娶什么人也比娶季
·得·萨隆好。虽然我没有什么证据,但我认为她是凶恶的、本
很坏的女人。如果
萨尔娶她,一定会后悔终
。”“太好了,外祖母。爸爸答应我们去
敦后,给我买几件。但是我知
只有
黎的时装最漂亮。”“您真的认为他会对尤莎
兴趣?”“你喜
就好。”太夫人说。“也这是因为我母亲是
艮地人的缘故,我的直觉特别灵。不
怎样,我虽然说不清楚,但我的本能告诉我必须带尤莎去城堡。”伯爵再次纵声大笑,然后说:“
萨尔的妻
死后,我一直未见到他,但是常常听到他的消息。我简直不能想象,既然他已下决心娶那个你们不赞成的女人,您或其他人还能
涉他什么?”太夫人
了一个富有意味的手势。稍息片刻,她继续说:“你知
,他的母亲是我最亲密的朋友,我的母亲在结婚前也是蒙特维尔人。我知
萨尔曾经有过理想抱负,虽一度泯灭,却不会消失殆尽。”“这我知
,
德华。”他的岳母轻声地说“但是,尤莎太可
了,我不愿她的幸福断送在目空一切的英国纨绔
弟手中,这些人只对狩猎、
击、钓鱼
兴趣,心里全然没有他们的妻
,无论她们多么
丽多情。”太夫人展开双臂。“尤莎,我亲
的孩
,看见你我真
兴!”“外祖母,我知
您在这里。”“买啦,心肝,好几件呢,”太夫人说“相信你会喜
的。”“这事得由他决定。”伯爵说“实话实说,我不希望尤莎卷
任何不愉快的事情,那会吓坏她的。”尤莎知
关于她的谈话到此结束。就这样,她一动不动地站在门外听了好半天。他们一说完,她便踮起脚尖朝原路走回去。快到大厅财,她又转了回来。她从走廊一直跑向父亲的书房,希望他们听到脚步声。人未
门便叫开了:屋内静了片刻,然后伯爵说:“我绝不
迫尤莎
她不情愿
的事,我的最大愿望是使她幸福,就象我使您的女儿
到幸福一样。”她很
,
得勾魂摄魄,
得足以使任何一个男人目不旁伯爵说:“您真乐观。一个受过创伤、

失望的人就好像一
豹脱不了斑
一样。”“您认为有这
可能吗?”伯爵回答说:“但您必须答应,如果我让您带尤莎去的话,您不能再三劝说她
公爵,除非您脑
定她有找到幸福的可能。”伯爵耸了耸肩:“既然您这样说,我只好同意。我相信您不会
任何危害尤莎幸福的事。”过了一会儿,太夫人说:“我只要求你允许我带她去城堡拜访一次。你知
,我什么时候去那里都是受
迎的。我只用问问
萨尔是否能带个人去见他。”“对这一
,我敢起誓。”太夫人说“现在说说您的近况吧,我在法国期间家里都发生了一些什么事情。”“所以罗,我不愿多费

。”大夫人平静地说“我想让尤莎取代她。”太夫人一脸严肃说:“
德华,我所希望和祈求的是
萨尔见过尤莎之后会发现,尤莎正是他心里追求的那
充满青
魅力,天真漂亮的女孩。”伯爵听完,大吃一惊。“怎么见得?”