“朋友是做什么用的?”
“你对我比我对你好多了。”
她们经过一处农舍,一名妇人在花园里忙着。伊莎可以感觉到茱莉的内心争战。
“这不只是我个人的故事,”茱莉最后道。“事关整个镇上的人,他们会生我的气。”她撕了张卫生纸,用力擤着鼻子。“我不在乎,我会告诉你,就算你认为那很愚蠢…嗯,我也不能怪你。”
伊莎等待着。茱莉的双峰剧烈起伏,最后她认命地叹了口气。“我们在找“早晨的影子。””
伊莎过了好一晌,才想起伊特鲁尼博物馆里的祭品雕像。“它和博物馆里珍藏的“黄昏的影子”有关联吧?”
““早晨的影子”是他的伴侣,一座女性的雕像。三十年前,村子的神父在种植墓园的玫瑰花丛时,发现了它。”
正如伦恩所怀疑的。“而村子里的人不想将它交给政府?”
“你认为这只是一群贪婪的人,想要私吞艺术品那么简单?如果是就好了。”
“但它是无价之宝。”
“的确,但不是你所想的方式。”
“我不明白。”
茱莉轻扯着耳环,显得憔悴、疲惫。““早晨的影子”有着特殊的力量,也因此我们从不对外人提起。”
“什么样的力量?”
“除非你出生在卡萨里欧,你不会了解的。即使是我们,一开始都不相信。当我们的父母亲告诉我们雕像的事时,我们笑了…但现在就不会。”她终于转头望向伊莎。“三年前“早晨的影子”失踪了。自此之后,方圆三十公里内的女人就无法受孕。”
“这三年来,都不曾有人怀孕?”
“她们都是在镇外受孕的。”
“你真的相信那和雕像失踪有关?”
“维多和我都受过大学教育,理智上我们不信,但事实俱在…唯一能够成功受孕的夫妇都住在镇外,而且那并不容易。”
伊莎终于了解了。“因此你才会开老远的车子去和维多会面,你们试着要有孩子。”
茱莉绞着双手。“也因此我们的朋友汀娜和瑞克必须每夜离开,将女儿留给保母保顾,就为了拥有第二个孩子。也因此萨洛和媞莉每晚都必须大老远开车离城,在车上做爱后再开车回来。上个月,萨洛因为一再迟到而被解雇了。也因此魏太太总是不快乐,因为伯纳和基诺无法有孩子,让她升格成为祖母。”
“镇上的葯剂师怀孕了,我看过她。”
“她在利物浦和爱唠叨的妹妹同住了六个月,她的丈夫每晚开车来回。现在他们正在办理离婚手续。”
“但这和农舍、老柏洛何干?”
茱莉揉着眼睛。“就是柏洛偷走了雕像。”
“毫无疑问的是,柏洛有着讨厌孩子的名声,”当晚在厨房里,伊莎对伦恩转述一切。“他不喜欢孩子的吵闹,而且他抱怨有太多小孩意味着他们得花许多钱在教育上。”
“深得我心。于是他决定偷走雕像,降低镇上的出生率?你究竟是哪根筋不对劲了,竟会相信这种故事?”
“茱莉说的是真话。”
“我毫不怀疑。我无法理解的是,你竟然将雕像的神奇力量当真。”
“主的旨意是神奇的。”一如以往地,伦恩将厨房弄得一团糟,而她忙着跟在后面收拾。
“饶了我吧!”
“自从雕像被偷后,卡萨里欧就不曾有人怀孕。”
“然而我一点也不后悔丢掉你的保险套。这不会有点冒犯你的学术专业吗?”