之一,没错。之前那封信一定是寄到老地址才收不到,所以我一直不知
你父亲过世了。”“我来许个愿!”安妮得意的说“下个礼拜,你就会长一胖一
,到时光是帮你穿衣服就累坏我了。你唯一希望我
的,就是
上帮你把衣服放宽。”叔叔第一次端详起她来。
她匆匆走开。潘朵娜一个人沉浸在冥想中。
尽管安妮煮了她从村里带回来的

,又加上本地特产的
酪,潘朵哪还是觉得难以下咽,仿佛每咽一
都得好费力好费力才能吞下一般。“至少您继承了爸爸的
衔。爸爸并没有儿
。”“你可别指望我跟
日耳曼
猪一样胖,安妮,我可没兴趣!”突然,她以惊人的速度冲下楼去,闪过客厅的长窗,跃过草地,使劲向前飞奔而去
为了怕安妮失望,她假装吃得很来劲,等安妮回厨房拿东西,就立即把碗里的

再搁回盘里;为了怕安妮发现,还特别搁在比较大块
的旁边。“我不会比妈妈还瘦的。昨晚我穿她的衣服刚好合
。”潘朵娜说。“他倒是如假包换的有个好女儿。你倒说说看,这儿还留下什么值钱的东西。等等,我得先付下车钱。”
从客厅到大门还有段距离,所以她没看到车旁站了一个人,等她走近了,才发现来人正是睽别十年的叔叔。
她掀起一条逃陟绒被,潘朵娜赶忙过去,帮她铺在床上。安妮说:“我回来后再扫地,拉窗帘。现在先得
上帽
,披上披肩。午饭会迟一
,不过很值得等哟!”“这里看来比我印象中旧多了!”他说。
她似乎觉得潘朵娜不了解这些
理,便又说
:“答应我,亲
的,我知
怎么
才对,你应该相信我的判断。”“是的,罗德瑞叔叔,”潘朵娜回答“但我们没有钱重修,或重新布置。爸爸病重的时候,我建议他写封信给您,但他不愿麻烦您。”
“我照爸爸给我的老地址写了一封,”潘朵娜说明:“结果您没回信,我想应该再写一封,这回就寄到您俱乐
的地址,圣詹姆士官,没错吧?”说这话倒不在自嘲,只是实话实说罢了!
刹那间,她以为是上校转回来了,然后她看
那不是轻型
车,而是由两匹
拉的驿
车。“他是圣诞节前不久过世的。”
“鲁莽的家伙!”罗德瑞爵士说“总算来到这儿了,不。过,我可
了一大笔旅费哦!”“很抱歉,罗德瑞叔叔。”潘朵娜说,仿佛这都是她的错。她又继续说:“你是个多愁善
的女孩
,最好还是照我的话
,忘了我们的客人,虽然他所作所为那么令我们
激!”“你一定是潘朵娜!”他叫了
来。午饭延到两
才开动。前门在上校离开时就打开了,潘朵娜惊异的看到门
又停了一辆
车。“我相信你,安妮,”潘朵娜答“只要你
兴,我就照你的话
。”“阁下您在这愚笨的世界上,能找到四只脚的畜生肯载您就算不错了!”车夫反
相讥,把金镑往袋里一
,帽
也不挥一挥,就走了。这时叔叔的脸
缓和下来,潘朵娜松了
气,她觉得他不那么冷酷了,不过,他的
神仍然令她不安。“我可真成了乞丐男爵。”
“这才是我的好女孩!”安妮赞许的笑了。
昨晚,上校睡过这儿,
靠在这个枕上,他的脸、
在胡桃木框镜里
现过…她不自觉地走近窗台,向稻田望去,青翠林木,历历在望。潘朵娜把盘蝶堆在旁边的桌上,径自朝客厅走去。
“我想,”他说
“你是指这屋里没留下什么值钱的东西吧?”“我只卖了少
分的东西,
爸爸的医藥费。”潘朵娜辩白。潘朵娜笑了起来。
她边说边把盘
放
厨房。“我想前面大概有人。”
“你妈妈在那几年就只剩下
包骨了,成逃讷忙西忙,只会瞎替你爸爸
心。我老说她就象只蜂雀!”“很抱歉,我没有来参加葬礼…”他的语尾有
不清楚,潘朵娜知
他在浏览大厅。潘克登·罗德瑞叔叔多少有些像爸爸,只是
材瘦
,衣着时髦些。他的举止似乎也比较
雅。前门的两扇玻璃都破了,墙上的画也纷纷剥落,画面上掩不住的陈旧、暗淡。楼梯上的地毯也破损得连颜
都看不
来了。一个穿着不合
的外
的男人正一脸不
兴的提着两个一背包到门
。“罗德瑞叔叔,您毕竟来了!”潘朵娜叫
“我以为您没收到我的信呢!”“我三个礼拜前才收到你的信。”他回答“从那封信,我才知
你先
也写了一封,但我没收到。”这么一来自然增加不少额外的工作,又要跑来跑去的,不过,潘朵娜了解,她这么
完全是为了保持“有
份人家”的
份,也就顾不了潘克登的家
中落,生计维艰了!“这房
看来已经不济事了虽然家里只剩她和安妮两个人。但安妮决不许她到厨房用饭。她会这么说:“我知
什么才是对的。潘朵娜小
,我不准你在厨房用饭,因为那儿不是你该待的地方,你最好放明白
。”“嘿!拿去吧!车夫。”叔叔说,”我到站了,谢谢你啦!”说着掏
三个金镑,车夫把钱接过去,轻蔑的盯着它一们,说
;“这还不够我一个人的费用啊!”“你已经得到你该得的报酬了。”罗德瑞爵士答“那些。蹩脚
本就不值得租。”潘朵娜刚走上过
,突然停步,安妮在
后问
:“什么事?”